INTEGRATING CORPUS AND DISCOURSE APPROACHES TO ANALYZE TERMINOLOGICAL COLLOCATIONS IN ENGLISH AND UZBEK: A COMPARATIVE STUDY

FULL TEXT:

Abstract

Abstract. This article investigates how terminological collocations (fixed combinations of specialized terms) function across English and Uzbek, combining corpus analysis and discourse analysis to reveal patterns of use, frequency, and contextual variation. By integrating quantitative data from specialized corpus and qualitative insights from discourse analysis (nanotechnology), the study aims to uncover how professional and cultural factors shape terminological collocation patterns in both languages. The study will not only identify shared and unique patterns in English and Uzbek terminological collocations but also show how discourse practices shape terminology use. This can contribute to fields like contrastive linguistics, translation studies, and lexicography, and support better bilingual terminology databases. Future research could expand this work by incorporating a larger corpus, including other languages, and exploring diachronic changes in nanotechnology discourse.

About the Authors

List of references

Baker, P. (2006). Using corpora in discourse analysis. Continuum.

Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S., & Finegan, E. (1999). Longman grammar of spoken and written English. Longman.

Cortes, V. (2004). Lexical bundles in published and student disciplinary writing. English for Specific Purposes, 23(4), 397–423. https://doi.org/10.1016/j.esp.2003.12.001

Hunston, S. (2002). Corpora in applied linguistics. Cambridge University Press.

Hyland, K. (2004). Disciplinary discourses: Social interactions in academic writing. University of Michigan Press.

Karimov, F. (2018). Uzbek linguistics and terminology. Fan.

McEnery, T., & Hardie, A. (2012). Corpus linguistics: Method, theory and practice. Cambridge University Press.

Nation, I. S. P. (2001). Learning vocabulary in another language. Cambridge University Press.

Partington, A., Duguid, A., & Taylor, C. (2013). Patterns and meanings in discourse: Theory and practice in corpus-assisted discourse studies (CADS). John Benjamins.

Roco, M. C. (2004). Nanoscale science and engineering: Unifying and transforming tools. AIChE Journal, 50(5), 890–897. https://doi.org/10.1002/aic.20042

Salager-Meyer, F. (2007). Scientific discourse and contrastive linguistics: An overview. Journal of Language and Translation, 8(2), 1–14.

Schummer, J. (2004). Multidisciplinary nanotechnology: The shaper of a new science. Scientometrics, 59(3), 425–465. https://doi.org/10.1023/B:SCIE.0000018534.71314.38

Sinclair, J. (1991). Corpus, concordance, collocation. Oxford University Press.

Tursunov, U. (2020). Comparative studies in Uzbek linguistics. Fan.

Williams, G. (2013). Terminology and translation: A cross-disciplinary perspective. John Benjamins.

How to Cite

Nurmatova, G. (2025). INTEGRATING CORPUS AND DISCOURSE APPROACHES TO ANALYZE TERMINOLOGICAL COLLOCATIONS IN ENGLISH AND UZBEK: A COMPARATIVE STUDY. Acta Education, 2(1), 9–12. https://doi.org/10.61587/3030-3141-2025-2-1-11-14
Views: 0